17 janvier 2013

A pin or nine can save time.

I put a spell on you... (Hocus Pocus version, of course)

This week* in the Ministry Files:
Voodoo dolls, the practitioner's favourite cuddly toy.
The dolls are meant to represent the target of whichever interesting time you wish to see enacted.
You could certainly run after someone with pins, but it isn't as discreet or sneaky. And there could be witnesses. The dolls can have many different looks, but we prefer the easy “Gingerbread Man” model, as it easily doubles as an interesting pin cushion.

  1. Draw a rough shape for your doll, you may use a cookie cutter as a guide. Remember to make the outline slightly wider to compensate for the doll's thickness.
  2. Prepare your fabric, here the same old linen as the mandrake root in the previous post. Pin two layers, draw the outline of the pattern.
  3. Sew the two layers together, leaving the top of the head open. Cut around the shape.
  4. Turn the doll inside out, stuff with batting of choice.
  5. Close the top of the head, done here using a blanket stitch running all around the doll, for looks as well as durability.
  6. Choose buttons for the eyes, sew in place. Embroider a mouth and heart.
  7. Be careful with those pins. The Ministry declines all responsibility.




*As if I were going to update this thing weekly. But I suppose one can hope.


----------------------------------------------------------
Cette semaine* dans les dossiers du Ministère :
Les poupées vaudou, je jouet favori des praticiens.
Les poupées sont sensées représenter la cible de tout ce que vous pouvez souhaiter.
Vous pouvez certainement courir après quelqu'un avec des épingles, mais ce n'est ni aussi discret, ni sournois. Et il pourrait y avoir des témoins. Les poupées peuvent avoir différents styles, mais nous préférons le « bonhomme de pain d'épice », plus facile, qui peut aussi servir de pelote d'épingles.

  1. Dessinez la forme de votre poupée, vous pouvez utiliser un emporte-pièce comme guide. Souvenez-vous de laisser de la marge autour du tracé pour compenser l'épaisseur de la poupée.
  2. Préparez votre tissus, ici le même vieux drap de lin que la mandragore du post précédent. Épinglez les deux épaisseurs, dessinez la silhouette.
  3. Cousez les deux épaisseurs, en laissant le haut de la tête ouvert. Découpez autour de la silhouette.
  4. Retournez la poupée, remplissez de bourre.
  5. Fermez le haut de la tête, ici avec un point de boutonnière, continué tout autour de la poupée, pour l'aspect autant que pour la solidité.
  6. Choisissez des boutons pour les yeux, cousez en place, brodez une bouche et un cœur.
  7. Attention aux épingles. Le Ministère décline toute responsabilité.

*Comme si j'allais mettre le blog à jour chaque semaine. Mais je suppose qu'il y a toujours un peu d'espoir.

6 janvier 2013

Botany

Another file from the archives

The mandrake, Mandragora officinarum , said to grow under gallows, due to a certain... fertiliser not found anywhere else. Its scream as it was uprooted reputedly killed people, and its magical properties were of dubious taste.

Various antique illustrations may be found on Bibliodissey.

We endeavoured to create a simple simulacrum with a friendlier look.

  1. Prepare a simple pattern, drawing the shape of the root you would like to obtain, slightly wider as it will be stuffed. Then cut a simple leaf pattern.
Examples are provided:


  1. Choose your fabrics. The example was made of vintage, rather thick linen, and the leaves were made of dark green velveteen/imitation suede, with thin, lighter green lining. As the project is small, it may be easier to sew first, and then only cut. Fold your fabric in two, or place two parts with the right sides facing. (You will need several leaves)
  2. Pin both sides of the fabric, and sew. The top of the “head” and leaf stem should be left open, to enable you turn the result inside out.
  3. Cut around the seams, leaving just enough to make sure they will hold.
  4. Turn the root and leaves inside out.
  5. Add rootlets to the main root, using thread, twine...
  6. Stuff the root with batting, cotton wool... pack tightly, leaving some empty space at the top.
  7. Embroider the veins on the leaves, the open stem may help you hide some thread, if you are as good as I am when it comes to embroidery. Once done, sew the stems shut.
  8. Gather the stems in a crown, you may want to add a flower or two. These were made of felt (after a few tries with lighter material), on a braided embroidery floss stem. Sew together.
  9. Slip the bottom of the stems in the top of the root, adjust stuffing if necessary. Sew the root top closed, making sure to sew through the stems too.


Leaves have been cut individually to save fabric, but it may be easier in the end to create a one piece“crown”. It may also be easier to obtain artificial flowers, thus lessening the amount of cursing required.

----------------------------------------------------

MANDRAGORE
La mandragore, Mandragora officinarum, a la réputation de pousser sous les gibets,
grâce à un certain... engrais que l'on ne trouve nulle part ailleurs. Son cri lors
de l'arrachage pouvait, selon la légende, tuer, et ses propriétés magiques n'étaient pas du meilleur goût.

Des illustrations d'époque peuvent être trouvées sur Bibliodissey.

Nous avons essayé d'en créer un simulacre simple, à l'allure plus amicale.

1) Préparez un patron simple, en dessinant la forme de la racine que vous désirez,
légèrement plus large afin d’accommoder la bourre. Découpez ensuite la forme d'une feuille simple.
Des exemples sont fournis:

2) Choisissez vos tissus. L'exemple a été réalisé à partir d'un vieux drap de lin,
et les feuilles à partir de suédine vert foncé, et de doublure vert clair.
Le projet étant relativement petit, il peut être plus facile de coudre avant de couper.
Pliez votre tissus en deux, ou placez-les afin que les endroits se fassent face. (Vous aurez besoin de plusieurs feuilles)

3) Épinglez les deux morceaux, et cousez. Le haut de la "tête" et la tige des feuilles doivent être laissés ouverts, afin de retourner le tissus.
4) Coupez autour des coutures, en vous assurant de laisser suffisamment de tissus pour qu'il ne se découse pas.
5) Retournez les racines et feuilles.
6) Ajoutez les radicelles à la racine principale en utilisant du fil ou de la ficelle.
7) Remplissez la racine de bourre, de coton... assurez-vous de bien la compacter, en laissant un peu de place dans la "tête".
8) Brodez des veines sur les feuilles, la tige encore ouverte peut vous aider à cacher les fils, si vous êtes aussi doués que moi en broderie. Vous pourrez ensuite coudre les tiges pour les fermer.
9) Assemblez les tiges en couronne, et vous pourrez ajouter une ou deux fleurs. Celles-ci on été découpées dans de la feutrine, attachées avec du fil à broder. Cousez ensemble.
10) Glissez le bas des tiges dans le haut de la racine, ajustez la bourre, fermez et cousez, en vous assurant de passer au-travers des tiges.

Les feuilles ont été découpées individuellement afin d'économiser du tissus, il pourrait être plus simple de créer une couronne d'une seule pièce, limitant le nombre de jurons nécessaire.

 


4 janvier 2013

First cases...

... or possibly just boxes. From the archives



Both created as part of booth décor. Pardon the clutter in the background, but you may as well get used to it. Dabbling in the Dubious is a messy business.
Those were an experiment in gaff-making, using mostly paper mâché for the hand and head.
The contents:
A shrunken head, a Hand of Glory, and a rosary.
The rosary uses an old, broken cross pendant which had lost its ring, glued on a piece of reclaimed wood. The beads are carved wood, and were bought. They were linked using brass wire.
The head is made of paper mâché, a small ball formed into the rough shape of the head, covered in a first layer of paper towels with glue.The nose/lips/eyelids/ears, shaped out of small rolls of tissue paper, were glued over the base. All was covered with a layer or two of paper towels. Once dry, it was "painted" with shoe polish, an idea gleaned from The Museum of Everything. Twine was threaded through the lips (note to self: do plan on that before adding too much paper on top next time) and knotted.

The hand was slightly more demanding.
The base is made of cardboard, cut around the shape of a hand. Wire was taped to it, using masking tape, which helped put some flesh on those "bones". Part of the ulna and radius were made of rolled-up cardboard, but not glued to the rest. After a first thin layer of tissue paper,  applied with a water/wood glue mix, the tendons were added to the top of the hand, actually parts of a cotton wick for a cheap oil/alcohol lamp. The rest of the muscles and flesh was made of cotton wool, each part individually, the ends of the cotton ball being flattened and fanned where they met the bone. Once the flesh was applied, it was covered with a few layers of paper towels.

Painting could have been an option, but not necessarily the easiest.
Most of this prop was paper. Cellulose. Vaguely the same as wood. It seemed reasonable to try a wood aging technique:
Make some strong, very dark tea. Paint liberally over the prop.
In a glass jar, dissolve thin steel wool in white vinegar. Once completely dissolved, paint over the tea'd prop.
The reaction is fast, and rather impressive.
Some parts had received too much glue, so the paper wasn't really tinted. I glued cotton wool over those, with a water/wood glue/brown silk paint mix (old leftovers).
The nail bed was made by cutting/pushing the flesh on top until it looked decent, and then clear nail polish was applied, though something not as soft would have worked better. After a few coats, some acrylic paint was applied to dull the shine, and darken the nail. I then painted a thin layer of melted wax on the dry prop, and used a hair dryer to help melt it into the paper.

The picture in that box was purchased from an antiques shop, and is held by loops of wire, to avoid glue or holes. The candle is made of a mix of beeswax and paraffin wax, the label made of aged paper (tea again), typed on an old typewriter. The seal was made using an old hunting outfit button.
The beeswax added a certain smell to the prop and helped with the general feeling. I also added a few cloves in the box, out of sight.

It is far from perfect, but people didn't like to look at it too much, asking if it was a fake.
Mission accomplished.

---------------------------------------------

Les deux boîtes ont été créées comme décor pour un stand. Veuillez excuser le fouillis
en arrière plan, mais mieux vaut vous y habituer. Le Douteux a tendance à être désordonné.

Les deux étaient un essai de recréation de spécimens de foire, en utilisant du papier mâché.
Le contenu:
Une tête réduite, une main de gloire, et un chapelet.
Le chapelet a été assemblé à partir d'un ancien pendentif crucifix dont l'anneau avait cassé, collé à
un morceau de bois de récupération. Les perles sont en bois sculpté, et achetées. Le tout a été assemblé
avec du fil de laiton.

La tête est faite de papier mâche, une petite boule en forme de tête, couverte d'une première couche de
serviettes en papier et de colle. Le nez, les lèvres, oreilles et paupières ont été formés à partir de boudins
de serviettes en papier, et collés à la base. Le tout a été recouvert d'une autre couche de serviettes.
Une fois sec, le résultat a été "peint" au cirage, idée inspirée par The Museum of Everything.
De la ficelle a été passée à-travers les lèvres (à noter qu'il vaut mieux prévoir les trous à l'avance), et nouée.

La main a demandé un peu plus de travail.
La base est faite de carton découpé selon le contour d'une main. Du fil de fer y a été attaché avec du ruban à masquer,
ce qui a aidé à ajouter de la chair sur les "os". Le cubitus et le radius ont été faits à partir de carton roulé, mais n'ont pas été collés au reste.
Une couche de mouchoirs en papier a été ajoutée, avec un mélange eau/colle à bois, les tendons, faits de mèches de coton, ont été collés sur le dos de la main.
Le reste des muscles et de la chair est fait de coton hydrophile, individuellement, les bouts aplatis et collés à l'"os". Une fois la chair appliquée, elle a été couverte d'une autre couche de papier.
Peindre la main aurait été une option, mais pas forcément la plus simple.
Elle était faite en majorité de papier. De la cellulose. Vaguement la même chose que du bois, il semblait donc raisonnable d'utiliser une méthode pour vieillir du bois:
Préparez du thé très fort, très sombre. Appliquez largement sur la main.
Dans un bocal en verre, faites dissoudre de la laine d'acier dans du vinaigre blanc. Une fois la laine dissoute, appliquez par-dessus le thé. La réaction est rapide, et assez impressionnante.

Quelques parties avaient reçu trop de colle, et le papier n'avait pas pris la teinte. J'ai rajouté du coton par-dessus, avec un mélange eau/colle/peinture.
Le lit de l'ongle a été marqué en coupant dans la "chair" et en la repoussant, et quelques couches de vernis à ongle ont été appliquées. Quelque chose de moins souple aurait été préférable.
Après quelques couches, l'ongle a été recouvert de peinture pour le ternir.
Une fois la main sèche, j'y ai ensuite appliqué une couche de cire fondue, en utilisant un sèche-cheveux pour l'aider à fondre dans le papier.

La photo a été achetée chez un antiquaire, et est attachée par des anneaux de fil de laiton, afin de ne pas avoir à la coller ou coller. La bougie est faite d'un mélange de cire d'abeille et paraffine, et le papier de l'étiquette a été vieilli avec du thé, le texte tapé sur une vieille machine à écrire.
Le sceau est l'empreinte d'un ancien bouton de chasse.
La cire d'abeille ajoute une odeur intéressante, et j'ai également caché quelques clous de girofle dans la boite.

On est loin de la perfection, mais les gens passant à proximité ne les regardaient pas trop, et demandaient s'il s'agissait de faux.
Mission accomplie.

1 janvier 2013

CAVEAT LECTOR

Ladies and Gentlemen,
It is with the greatest pleasure, and least regard to current financial difficulties that we announce the creation of the Ministry of Dubious Affairs.

This new institution shall concern itself with the weird, unexplained, plain gross, and any other shades of dubious. It shall delve into archives, dabble in the arcane, dig with archaeologists, and possibly even deserve acclaim. As well as demonstrate alliteration.
Sensibilities may, and most probably will, be hurt. Read at your own risk.

As with any institution running on a nonexistant budget, work may be sporadic*†‡.
Updates may depend on mood, time, weather, age of the captain, procrastination, Things Man Was Not Meant To Know, and, Om forbid, Real Life.


* Nothing to do with mushrooms.
† Any of you familiar with government work may notice that the same result can be obtained with truckloads of your currency of choice.
‡ Footnotes may appear on a regular basis.

--------------------------------------------------------------

Mesdames et Messieurs,
C'est avec le plus grand plaisir, et le moins de considération pour les présentes difficultés financières, que nous annonçons la création du Ministère des Affaires Douteuses. 
Cette nouvelle institution se chargera du bizarre, de l'inexpliqué, du répugnant, et de toutes les autres nuances de douteux. Elle plongera dans les archives, creusera avec les archéologues, et peut-être même méritera des louanges. 
Les susceptibilités ne seront pas ménagées. Lisez à vos risques et périls.

Comme pour toute institution fonctionnant sur un budget inexistant, le travail pourrait être sporadique*†‡.
Les mises à jour dépendront de l'humeur, de l'heure, de la météo, de l'âge du capitaine, de la procrastination, des Choses Que L'Homme N'Est Pas Sensé Connaitre, et, Om nous vienne en aide, La Vraie Vie. 

* Rien à voir avec les champignons.
† Toute personne familière avec les travaux gouvernementaux notera que le même résultat peut être obtenu avec d'énormes sommes de la monnaie de leur choix.
‡ Les notes en bas de pages pourraient apparaitre régulièrement.

------------------------------